Лицензионный договор-оферта Tamaranga Limited

ЛИЦЕНЗИОННЫЙ ДОГОВОР — ОФЕРТА

LICENSE AGREEMENT (Public Offer)

неисключительная лицензия non-exclusive license
редакция от «17» июня 2019 г. edition of 17 June 2019
Настоящий Лицензионный договор (далее «Лицензионный договор», «Договор») является предложением (офертой) Компании, Партнера Компании, которое адресовано любому физическому или юридическому лицу (далее «Лицензиат»), заинтересованному в получении права использования Программного обеспечения на изложенных ниже условиях. This License Agreement (hereinafter — the «License Agreement», «Agreement») is a public offer of the Company, the Partner of the Company addressed to any individual or legal entity (hereinafter «Licensee») interested in obtaining the right to use the Software on the conditions set forth below.
Настоящий Лицензионный Договор является трехсторонним соглашением между Компанией, Партнером Компании, от имени которого действует Компания, а также Лицензиатом. This License Agreement is a tripartite agreement between the Company, the Partner of the Company on behalf of which the Company operates, and the Licensee.
Перед приобретением права использования экземпляра Программного обеспечения / Дополнения Лицензиат обязан внимательно ознакомиться с условиями данного Лицензионного договора, а также правил Поддержки ПО и Политики конфиденциальности. Получение права использования и использование Лицензиатом Программного обеспечения / Дополнения разрешается только в случае полного и безоговорочного принятия Лицензиатом всех условий настоящего Лицензионного договора-оферты, Правил поддержки ПО, расположенных по адресу: https://tamaranga.com/support.html и Политики конфиденциальности, что расположена по адресу: https://tamaranga.com/privacy.html. Before acquiring the right to use a copy of the Software/Add-ons, the Licensee is obliged to carefully read the terms of this License Agreement, as well as the Terms of Software Support and Privacy Policy. Obtainment of the right to use and usage of the Software/Add-ons by the Licensee is allowed only in the event of full and unconditional acceptance by the Licensee of all the terms of this License Agreement, the Terms of Software Support located at: https://tamaranga.com/support.html and Privacy Police located at: https://tamaranga.com/privacy.html.
Приобретая право использования Программного обеспечения/Дополнения Лицензиат подтверждает свое согласие с условиями, изложенными в настоящем Лицензионном договоре-оферте, Правилами поддержки ПО и Политики конфиденциальности и обязуется их соблюдать. By acquiring the right to use the Software/Add-ons, the Licensee confirms its agreement with the conditions set forth in this License Agreement, the Terms of Software Support and Privacy Policy and agrees to comply with them.

ТЕРМИНЫ:

TERMS:

  • Компания — Tamaranga LIMITED, компания зарегистрирована под юрисдикцией Новой Зеландии, которая является владельцем неисключительных имущественных прав на Программное обеспечение на основании Лицензионного договора № 01 от 16.07.2018.
  • Сompany — Tamaranga LIMITED, company registered under the jurisdiction of New Zealand, that is an owner of nonexclusive intellectual property rights to the Software under the License Agreement No. 01 from 16.06.2018.
  • Программное обеспечение, ПО — программный комплекс, предназначенный для обеспечения и организации процесса создания, редактирования и управления содержимым веб-сайта (CMS). К Программному обеспечению, лицензируемому согласно настоящего Сублицензионного договора, относится следующее ПО Компании: «Tamaranga City», «Tamaranga DO», «Tamaranga Freelance», «Tamaranga Realty», а также любой другой программный продукт, право использовать который и/или передавать в пользование третьим лицам имеет Компания.
  • Software — a software package designed to provide and organize the process of creating, editing and managing the content of a website (CMS). The Software, licensed under this License Agreement, includes the following software of the Company: Tamaranga City, Tamaranga DO, Tamaranga Freelance, Tamaranga Realty, as well as any other software, that the Company has the right to use and/or transmit the right to use to third parties.
  • Лицензия на ПО/Дополнение — право Лицензиата на использование Программного обеспечения / Дополнения, предоставляемое Компанией / Партнером Компании в соответствии с настоящим Лицензионным договором.
  • Software License / Add-on License — the right of the Licensee to use the Software/Add-on provided by the Company / Company’s Partner in accordance with this License Agreement.
  • Оферта — настоящий Лицензионный договор, являющийся публичной офертой Компании, который заключается путем принятия Лицензиатом условий Лицензионного договора в целом. Условия настоящего Договора являются одинаковыми для всех Лицензиатов и не могут быть изменены Лицензиатом.
  • Public Offer is this License agreement, that is a public offer of the Company, and may be concluded by the Licensee by accepting the terms of this License Agreement as a whole. The terms of this Agreement are the same for all Licensees and can not be changed by the Licensee.
  • Акцепт — предоставление Лицензиатом полного и безоговорочного согласия с условиями настоящего Лицензионного договора. Оферта Компании считается принятой (акцептованной) Лицензиатом и настоящий Лицензионный договор считается заключенным в момент полной оплаты Лицензиатом права использования Программного обеспечения / Дополнения на условиях данного Лицензионного договора.
  • Acceptance — provision by Licensee of full and unconditional consent to the terms of this License Agreement. The Company's public offer is considered to be accepted by the Licensee and this License Agreement is considered to be concluded at the time of full payment by the Licensee of the right to use the Software / Add-on according to the terms of this License Agreement.
  • Партнер Компании, Партнер — физическое лицо-предприниматель или юридическое лицо, которое на основании договора с Компанией предоставляет Лицензиату Лицензию на Дополнение Партнера.
  • Partner of the Company, the Partner is a private entrepreneur or a legal entity that according to the Contract with the Company, grants the Licensee an Add-on License.
  • Дополнение Партнера — модуль, плагин, тема, а также другое приложение к Программному обеспечению, что являет собой независимо компилируемый программный элемент, динамически подключаемый к ПО, предназначен для расширения возможностей использования ПО и принадлежит Партнеру на праве собственности или на другом законном основании. Право пользования Дополнением Партнера предоставляется Партнером Лицензиату на условиях настоящего Лицензионного Договора.
  • Partner’s Add-on — module, plug-in, theme, and other application to the Software, which is an independently compiled program element that is dynamically connected to the Software, and is intended to enhance the use of the Software and belongs to the Partner on the basis of ownership or other legal basis. The right to use the Partner's Add-on is provided by the Partner to the Licensee on the terms of this License Agreement.
  • Дополнение Компании — модуль, плагин, тема, а также другое приложение к Программному обеспечению, что являет собой независимо компилируемый программный элемент, динамически подключаемый к ПО, предназначен для расширения возможностей использования ПО и принадлежит Компании на праве собственности или на другом законном основании.
  • Company’s Add-on — module, plug-in, theme, and other application to the Software, which is an independently compiled program element that is dynamically connected to the Software, and is intended to enhance the use of the Software and belongs to the Company on the basis of ownership or other legal basis.
  • Личный кабинет — виртуальный личный кабинет Лицензиата, расположенный на серверах Компании, доступ к которому осуществляется посредством авторизации (ввода e-mail и пароля Лицензиата, известных только Лицензиату).
  • Personal Cabinet — a virtual private cabinet of the Licensee located on the Company's servers, which is accessed by authorization (entering the email and Licensee’s password, known only to Licensee).
  • Обновление ПО/Дополнения — исправления и/или улучшения ПО/Дополнения, поставляемые Компанией/Партнером в виде установочного пакета при условии оплаты его Лицензиатом или на бесплатном основании.
  • The Software / Add-on update — corrections and/or improvements of the Software / Add-ons supplied by the Company / Partner in the form of an installation package, provided that it was paid by the Licensee or on a free basis.
  • «/» — и/или.
  • "/" — and/or.
  • Дополнение — Дополнение Компании и Дополнение Партнера.
  • Add-on — Company’s Add-on and Partner’s Add-on.

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

1. THE SUBJECT MATTER

1.1. Компания предоставляет Лицензиату право использования ПО/Дополнения Компании в порядке, объеме и на условиях, предусмотренных Лицензионным договором, а Лицензиат обязуется оплатить Компании обусловленное Сторонами вознаграждение. 1.1. Company shall grant Licensee the right to use the Software/Add-ons of the Company in the terms and conditions provided for in License agreement, and Licensee shall pay remuneration to the Company, according to terms of this Agreement.
1.2. Компания/Партнер Компании предоставляет Лицензиату право пользования Дополнением Партнера в порядке, объеме и на условиях, предусмотренных Лицензионным договором, а также самим Партнером, а Лицензиат обязуется оплатить Компании, действующей от имени Партнера, обусловленное Сторонами вознаграждение. 1.2. Partner of the Company shall grant Licensee the right use Add-ons of the Partner on the terms and conditions provided for in License agreement, as well as provided by the Partner, and Licensee shall pay the Company, acting on behalf of the Partner, remuneration according to terms of this Agreement.
1.3. Компания/Партнер Компании за заказом Лицензиата на оплатной основе предоставляет Лицензиату следующее услуги: 1.3. Upon the order of the Licensee, the Company or the Partner for a fee also provides the Licensee with the following services:
1.3.1. Настройка, администрирование Сервера Лицензиата; 1.3.1. Configuring, administering the Licensee`s Server;
1.3.2. Услуги контент-маркетинга; 1.3.2. Content marketing services;
1.3.3. Услуги SEO-продвижения; 1.3.3. SEO-promotion services;
1.3.4. Разработка Дополнений на заказ; 1.3.4. Development of custom Add-ons;
1.3.5. Другие услуги. 1.3.5. other services.
1.4. Компания и Партнер гарантируют, что обладают всеми необходимыми правами и полномочиями, необходимыми для заключения настоящего Лицензионного договора. 1.4. Company and Partner ensure that they obtain all the necessary rights and powers to conclude this License agreement.
1.5. Настоящий Лицензионный договор вступает в силу в день осуществления Лицензиатом полной оплаты стоимости права использования ПО/Дополнения в порядке и на условиях, предусмотренных настоящим Договором. 1.5. This License agreement enters into force on the day of payment by Licensee a full License fee according to this Agreement.
1.6. Программное обеспечение, Дополнение разработаны с использованием указанных в описании конкретного ПО/Дополнения языков программирования и технологий. Перечень модулей, разделов, функций и технических возможностей ПО/Дополнения зависят от наименования ПО/Дополнения, лицензия на которые приобретается, а также от их версий и модификаций, и указываются на официальном сайте Компании. 1.6. Software, Add-ons are developed using specific programming languages and technology, specified in the description of each Software/Add-on. List of modules, sections, functions and technical opportunities of the Software/Add-on depend on the name of the Software/Add-on, the license for which is being purchased, as well as on its versions and modifications, and are indicated on the official website of the Company.
1.7. Лицензия на ПО/Дополнение, что предоставляется Лицензиату по настоящему Лицензионному договору, является простой (неисключительной), персональной и непередаваемой. Компания, Партнер Компании сохраняют за собой право выдачи лицензий (сублицензий) другим лицам на условиях как аналогичных данному Лицензионному договору, так и отличных от него. 1.7. Software/Add-on License that is granted to Licensee according to this License agreement is simple (non-exclusive), personal and non-transferable. Company, Partner of the Company reserve the right to issue Licenses/Sublicenses to other persons on the terms similar to this License agreement, as well as different from it.
1.7.1. С согласия компании Лицензия на ПО/Дополнение, что предоставляется Лицензиату по настоящему Лицензионному договору может быть передана третьим лицам. 1.7.1. With the consent of the Company, the Software/Add-on License that is granted to the Licensee under this License Agreement may be transferred to third parties.
1.8. Лицензия на ПО/Дополнение, что предоставляется Лицензиату, является бессрочной (предоставляется Лицензиату на весь срок действия исключительного права Компании, Партнера Компании, предусмотренного применимым законодательством), если иное не предусмотрено другим соглашением между Сторонами. 1.8. Software/Add-on License that is granted to Licensee, is perpetual (granted for the whole term of existing of Company`s non-exclusive intellectual property rights, the rights of the Partner of the Company, provided for by the applicable law), unless otherwise provided by another or additional agreement concluded by the Parties.
1.9. Компания, Партнер Компании предоставляют право установки одного экземпляра ПО/одного экземпляра Дополнения только в рамках одного домена Лицензиата, включая его поддомены. Использование экземпляра ПО/Дополнения на более чем одном домене допускается только с письменного согласия Компании. Под экземпляром ПО/Дополнения Стороны понимают копию ПО/Дополнения, включающую в себя исходный код ПО/Дополнения и только одну копию структуры и таблиц базы данных, входящих в состав ПО/Дополнения, а также любую документацию по использованию ПО/Дополнения. 1.9. Company, Partner of the Company provide the right to install one copy of the Software/Add-on only within one domain of Licensee, including its subdomains. The usage of one copy of the Software/Add-on on more than one domain is allowed only with written consent of the Company. A copy of the Software/Add-on means a copy of the Software/Add-on, including the source code of Software/Add-on and only one copy of the structure and database tables included in the Software/Add-ons, as well as any documentation on the Software/Add-on.
1.10. ПО/Дополнение не продаются Лицензиату, а предоставляются ему в пользование на условиях данного Лицензионного договора. 1.10. Software/Add-on are not sold to Licensee, but are provided for Licensee’s usage on terms of this Agreement.
1.11. Условия данного Договора распространяются на версии правомерно приобретенной Лицензиатом Лицензии на ПО/Дополнение, а также на правомерно приобретенное Лицензиатом право пользования обновлением любых функций и компонентов ПО/Дополнения, которые Компания/Партнер может предоставить Лицензиату в будущем, за исключением случаев, когда их использование определено другими условиями и соглашениями. 1.11. Conditions of this Agreement apply to subsequent versions of Software/Add-ons lawfully acquired by Licensee, as well as to lawfully acquired right to use the updates of any functions and components of the Software/Add-ons that Company/Partner can provide to Licensee in the future, except of when the usage is determined by other conditions and agreements.
1.11.1 ПО/Дополнения предоставляются Лицензиату в текущей версии. Данная лицензия не распространяется на мажорные обновления ПО/Дополнения, что приобретаются отдельно. 1.11.1. Software / Add-ons are provided to the Licensee in the current version. This License does not apply to major software upgrades of the Software/ Add-ons, that are purchased separately.

2. ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ

2. TERMS OF USE OF THE SOFTWARE

2.1. Лицензия на ПО/Лицензия на Дополнение предоставляет Лицензиату следующий объем прав: 2.1. The Software License/Add-on License grants the Licensee the following scope of rights:
2.1.1. Воспроизведение на любых материальных носителях, включая, но не ограничиваясь записью в память ЭВМ в количестве, установленном настоящим Договором. 2.1.1 Reproduction on any material carriers, including but not limited to recording into memory of a computer in the amount specified in this Agreement.
2.1.2. Эксплуатация ПО/Дополнения согласно с его функциональным назначением. При этом, Лицензиат вправе эксплуатировать ПО/Дополнение согласно его техническим характеристикам, неограниченно используя возможности ПО/Дополнения. 2.1.2. to Use the Software/Add-on in accordance with its functional purpose. At the same time, the Licensee has the right to use the Software/Add-on in accordance with its technical characteristics, unrestrictedly using the capabilities of the Software/Add-on.
2.1.3. Вносить изменения в исходный код ПО/Дополнения за исключением тех частей ПО/Дополнения, исходный код, который недоступен Лицензиату. Такие изменения могут вносится Лицензиатом или уполномоченными им третьими лицами в любых целях кроме тех, которые прямо нарушают данный Лицензионный договор и объем прав, предоставляемых Лицензиату. При этом, Лицензиат имеет право использовать измененное им ПО/Дополнение только в пределах приобретенной им соответствующей Лицензии без права его продажи, сдачи в аренду, передачи в пользование третьим лицам. Кроме того, в случае внесения Лицензиатом таких изменений корректная работа ПО/Дополнения не гарантируется. 2.1.3. To make changes to the source code of the Software/Add-on, except for those parts of the Software/Add-on, the source code of which is not available to the Licensee. Such changes may be made by the Licensee or its authorized third parties for any purpose other than those that directly violate this License Agreement and the scope of rights granted to the Licensee. At the same time, the Licensee has the right to use modified by him Software/Add-on only within the scope of the relevant License he/she acquired, without the right to sell it, lease it, transfer it to third parties. In addition, in the event that such changes are made by the Licensee, the correct operation of the Software/Add-on is not guaranteed.
2.1.4. Изготовление неограниченного числа резервных копий только в архивных целях, если эти копии не используются в работе. 2.1.4. To make unlimited number of backup copies only for archival purposes, if these copies are not used in the work.
2.1.5. Копирование и использование документацию на ПО/Дополнение для внутренних целей справочного характера в неограниченном количестве копий. 2.1.5. To use and copy Software/Add-on documentation for internal reference purposes in an unlimited number of copies.
2.1.6. Осуществление публичного показа ПО/Дополнения, то есть любая демонстрация экземпляра ПО/Дополнения в сети Интернет неограниченному кругу лиц, без права его копирования третьими лицами и без права предоставления доступа к исходному коду ПО/Дополнения третьим лицам. 2.1.6. Public display of the Software/Add-on, that is, any demonstration of a copy of the Software/Add-on in the Internet to an unlimited number of persons, without the right to copy it by third parties and without the right to provide access to the source code of the Software/Add-on to third parties.
2.2. Эксплуатация ПО/Дополнения Лицензиатом возможна только в соответствии с целевым назначением ПО/Дополнения, определяемым технической и иной документацией Компании/Партнера. 2.2. Use the Software/Add-on by the Licensee is possible only in accordance with the purpose of the Software/Add-on, as determined by technical and other documentation of the Company/Partner.
2.3. Права, предоставляемые на основании настоящего Договора, могут использоваться Лицензиатом без ограничения территории. 2.3. Rights granted under this Agreement may be used by the Licensee without restriction of the territory.
2.4. Право на использование ПО/Дополнения, возникает у Лицензиата только после полной оплаты стоимости соответствующей Лицензии. 2.4. The right to use the Software/Add-on is granted to the Licensee after full payment of the relevant license fee.
2.5. Лицензия распространяется только на версию ПО/Дополнения, которое правомерно приобретено Лицензиатом, а также на обновления ПО/Дополнения, приобретенные Лицензиатом или предоставленные ему на бесплатном основании. 2.5. The License is granted only to the version of the Software/Add-on that is legally purchased by the Licensee, as well as to updates of Software/Add-ons purchased by the Licensee or provided to Licensee for free.
2.6. Лицензиату запрещается осуществлять любые прямо не разрешенные письменным документом Компании или настоящим Договором действия в отношении ПО/Дополнения, включая, но не ограничиваясь: 2.6. The Licensee is prohibited from carrying out any actions directly related to the Software/Add-on that are not directly permitted by the Company's written document or this Agreement, including but not limited to:
2.6.1. Передавать права пользования ПО/Дополнением, что предоставлены ему на основании настоящего Договора, третьим лицам без предварительного письменного согласия Компании. 2.6.1. To transfer the rights to use the Software/Add-on that is provided to Licensee under this Agreement to third parties without the prior written consent of the Company.
2.6.2. Публиковать ПО/Дополнения любыми способами, если при этом другим лицам предоставляется возможность его копирования или ознакомления с исходным кодом ПО/Дополнения. 2.6.2. To publish the Software/Add-ons in any way, if at the same time other people are given the opportunity to copy it the Software/Add-on source code is reviled.
2.6.3. Предоставлять в прокат, в аренду, ссуды, во временное пользование третьим лицам или иным образом обременять ПО/Дополнение. 2.6.3. To rent, loan, lien, transmit for temporary use to third parties or otherwise encumber the Software/Add-on.
2.6.4. Удалять из ПО/Дополнения какие-либо сведения об авторских правах, товарных знаках и иные уведомления о правообладателях. 2.6.4. to Delete any information about copyrights, trademarks and other notices of copyright holders from the Software/Add-on.
2.7. Любое расширение имеющихся Лицензий, а также расширение правомочий Лицензиата оформляются в виде отдельного письменного разрешения Компании. 2.7. Any expansion of the existing Licenses, as well as the extension of the Licensee's rights, are formalized in the form of a separate written permission from the Company.
2.8. Применение Лицензиатом оборудования и ПО/Дополнения для виртуализации/мультиплексирования (виртуальные машины, создание пулов подключений, перенаправление информации, уменьшение количества устройств или пользователей, напрямую обращающихся к ПО или использующих его, регулирование количества запросов и т. д.) разрешается, однако не приводит к увеличению количества предоставленных Лицензиату Лицензий. 2.8. The use by Licensee of hardware and Software/Add-on for the virtualization/multiplexing (virtual machines, creation of connection pooling, redirection of information, reducing the number of devices or users that directly access or use the Software, regulating the number of requests, etc.) is permitted, but does not lead to an increase in the number of licenses granted to Licensee.
2.9. В случае проведения Лицензиатом или по указанию последнего третьим лицом испытания производительности ПО/Дополнения, раскрытие (передача, за исключением передачи Компании, опубликование любыми способами) результатов любого тестирования производительности ПО/Дополнения может производиться Лицензиатом / третьим лицом только с предварительного письменного согласия Компании. 2.9. In the event that Licensee or a third-party conducts a test of the Software/Add-on performance, the disclosure (transfer, excluding transfer to the Company, publication by any means) of the results of such tests may be carried out by the Licensee / third party only with the Company's prior written consent.
2.10. Лицензиат вправе использовать ПО/Дополнение в своей деятельности, в том числе коммерческой, для получения выгоды. При этом Компания/Партнер не вправе претендовать на денежные средства, полученные от правомерного использования Лицензиатом экземпляра ПО/Дополнения. 2.10. The Licensee has the right to use the Software/Add-on in his activities, including commercial activities, for gaining profit. At the same time, the Company/Partner is not entitled to claim money received from the lawful use of the Software/Add-on by Licensee.
2.11. Все действия, совершенные посредством Личного Кабинета считаются совершенными Лицензиатом. Лицензиат несет ответственность за сохранность данных авторизации от Личного Кабинета, предоставление этих данных третьим лицам и последствия предоставления данных авторизации третьим лицам. 2.11. All actions committed through the Personal Cabinet are deemed to be committed by Licensee. Licensee is responsible for the safety of Personal Cabinet authorization data, for providing of these data to third parties and the consequences of providing authorization data to third parties.

3. УСЛОВИЯ И ПОРЯДОК ПЕРЕДАЧИ ЭКЗЕМПЛЯРА ПО/ДОПОЛНЕНИЯ

3. SOFTWARE/ADD-ON TRANSFER TERMS AND CONDITIONS

3.1. Компания обязуется передать Лицензиату в пользование экземпляр ПО/Дополнения в течение 5 календарных дней с момента получения от Лицензиата полной оплаты права использования ПО/Дополнения, по цене, что предусмотрена настоящим Договором. 3.1. The Company undertakes to transfer a copy of the Software/Add-on to the Licensee within 5 calendar days from the receipt of the full payment from the Licensee for the right to use the Software/Add-on, at the price specified in this Agreement.
3.2. Передача экземпляра ПО/Дополнения осуществляется путем предоставления ссылки, либо архива, направляемых Лицензиату по электронной почте или посредством Личного Кабинета. Обновления ПО/Дополнения могут предоставляться Лицензиату путем обеспечения доступа к установочным файлам обновления через Панель управления сайтом на сервере Лицензиата. 3.2. The transfer of a copy of the Software/Add-on is carried out by providing a link or an archive sent to the Licensee by email or through the Personal Cabinet. Software/Add-on updates can be provided to the Licensee by granting access to the Update installation files via the Site Control Panel on the Licensee`s server.
3.3. В случае, если в течение 5 календарных дней Компания не передал Лицензиату экземпляр ПО/Дополнения или Обновление либо Лицензиат по каким-то причинам не смог получить такой экземпляр ПО/Дополнения, Обновление, Лицензиат обязуется оповестить об этом Компании по истечению указанного срока. 3.3. In the event that within 5 calendar days the Company has not provided a copy of the Software/Add-on or the update to the Licensee or the Licensee for any reason could not receive such a copy of the Software/Add-on or an Update, Licensee undertakes to notify the Company thereof after the specified period.
3.4. Если в течение 30 (тридцати) календарных дней Лицензиат не заявил Компании о том, что он не получил экземпляр ПО/Дополнения или Обновление ПО/Дополнения, то обязанность Компании по передаче ПО/Дополнения считается исполненной. 3.4. If within 30 (thirty) calendar days the Licensee has not stated to the Company that he has not received a copy of the Software/Add-on or an Update of the Software/Add-on, the obligation of the Company to transfer the copy of the Software/Add-on or an Update shall be deemed fulfilled.
3.5. Право использования ПО/Дополнения предоставляется Компанией/Партнером Лицензиату на основании настоящего Договора и подтверждается данным Договором, при условии полной оплаты Лицензиатом права такого использования ПО/Дополнения. 3.5. The right to use the Software/Add-on is provided by the Company/Partner to the Licensee on the basis of this Agreement and is confirmed by this Agreement, provided the Licensee fully pays for such use.
3.6. В связи с тем, что оплата права пользования ПО/Дополнением осуществляется в соответствии с настоящим Договором, а также, что экземпляр ПО/Дополнения предоставляется Лицензиату в электронном виде посредством сети Интернет, учитывая, что предоставление Лицензиату права пользования ПО/Дополнением подтверждается настоящим Договором, Стороны подтверждают, что Акт приема-передачи экземпляра ПО/Дополнения и Акт приема-передачи прав пользования ПО/Дополнением не является обязательным и не заключается между Сторонами. 3.6. Due to the fact that the payment for the right to use the Software/Add-on is carried out in accordance with this Agreement, and also that a copy of the Software/Add-on is provided electronically via the Internet to the Licensee, bearing in mind that the granting of the right to use the Software/Add-on is confirmed by this Agreement, the Parties confirm that the Acceptance Act is not binding and is not concluded between the Parties.

4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

4. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES

4.1. Компания обязана: 4.1. The Company is obliged to:
4.1.1. Предоставить Лицензиату неисключительное имущественное право на использование ПО/Дополнения Компании в срок, установленный настоящим Договором. 4.1.1. Provide the Licensee with a non-exclusive right to use the Software/Add-on of the Company within the term of this Agreement.
4.1.2. В течении 1 (одного) месяца с момента вступления в силу настоящего Договора и передачи Лицензиату экземпляра ПО/Дополнения Компании устранять все существенные недостатки, обнаруженные Лицензиатом в ПО/Дополнении, которые связанные с невозможностью использования Программного обеспечения или его отдельных компонентов по своему функциональному назначению, а также предоставлять Лицензиату информационную поддержку по использованию ПО, относительно порядка установки и настройки ПО, при этом: 4.1.2. Within one (1) month after the Agreement enters into force and a copy the Software/Add-on of the Company is transferred to the Licensee, to eliminate all significant deficiencies discovered by the Licensee in the Software/Add-on that are related to the inability to use the Software or its individual components for their functional purpose, and provide Licensee with informational support on the use of the Software, regarding the installation and configuration of the Software, while:
  • Информационная поддержка осуществляется посредством Личного Кабинета. Предоставление информационной и поддержки ПО, предусмотренной данным пунктом, входит в гарантийные обязательства Компании в связи с чем их стоимость включена в стоимость ПО, в пределах, предусмотренных Правилами поддержки ПО.
  • Informational support is provided through the Personal Cabinet. The provision of information and Software support provided for in this clause is included in the guarantee obligations of the Company in connection with which their value is included in the cost of the Software, within the limits provided for in the Terms of Software Support.
  • Недостатки ПО устраняются только при наличии возможности доступа к серверу Лицензиата с установленным ПО и при условии, что Лицензиат самостоятельно либо при помощи третьих лиц не вносил изменений в исходный код ПО и структуру базы данных.
  • Deficiency of the Software is eliminated only if there is an opportunity to access the Licensee`s server with the installed Software and provided that the Licensee independently or with the help of third parties did not make any changes to the source code of the Software and the structure of the database.
  • Срок информационной поддержки и поддержки ПО может быть увеличен при условии приобретения Лицензиатом дополнительных модулей ПО, обновлений ПО или приобретения платной индивидуальной поддержки на условиях, изложенных на официальном сайте Компании.
  • The period of information and Software support may be increased subject to the acquisition by Licensee of additional Software modules, Software updates or the acquisition of paid individual support on terms, stated on the official website of the Company.
4.2. Компания имеет право: 4.2. The Company has the right to:
4.2.1. Осуществлять контроль за соблюдением Лицензиатом авторских прав правообладателей ПО/Дополнения. 4.2.1. Monitor the Licensee`s compliance with the holder's copyrights.
4.2.2. На свое усмотрение привлекать третьих лиц для выполнения обязанностей, предусмотренных настоящим Договором. 4.2.2. At its own discretion, engage third parties to perform the duties provided for in this Agreement.
4.2.3. Требовать от Лицензиата предоставления отчетов об использовании ПО/Дополнения. Отчет может быть затребован в случае обнаружения Компанией неправомерного использования, предоставленного Лицензиату ПО/Дополнения на других доменах либо распространения копий ПО/Дополнения через сеть Интернет. 4.2.3. Require Licensee to provide reports on the use of the Software/Add-on. The report can be requested in case the Company discovers the illegal usage of the Software/Add-on on other domains or the distribution of copies of the Software/Add-on through the Internet.
4.3. Партнер Компании обязан: 4.3. The Partner of the Company is obliged to:
4.3.1. Предоставить Лицензиату неисключительное имущественное право на использование Дополнения Партнера в срок, установленный настоящим Договором. 4.3.1. Provide the Licensee with a non-exclusive right to use the Partner's Add-on within the term of this Agreement.
4.3.2. В течении срока, указанного в условиях приобретения Лицензии на Дополнение устранять все существенные недостатки, обнаруженные Лицензиатом в Дополнении, которые связанные с невозможностью использования Дополнения или его отдельных компонентов по своему функциональному назначению, а также предоставлять Лицензиату информационную поддержку по использованию Дополнения, относительно порядка установки и настройки Дополнения, при этом: 4.3.2. Within the period specified in the terms of purchasing the Add-on License, remove all significant deficiencies discovered by the Licensee in the Add-on that are related to the inability to use the Add-on or its individual components for its functional purpose, and provide the Licensee with informational support on the use of the Add-on, installation of the Add-on and its configuration while:
  • Информационная поддержка осуществляется посредством Личного Кабинета. Предоставление информационной поддержки и поддержки Дополнения, предусмотренной данным пунктом, входит в гарантийные обязательства Партнера в связи с чем их стоимость включена в стоимость Дополнения.
  • Informational support is provided through the Personal Cabinet. Provision of informational and Add-on support provided for in this clause is included in the Partner's warranty obligations, and therefore their cost is included in the cost of the Add-on.
  • Недостатки Дополнения устраняются только при наличии возможности доступа к серверу Лицензиата с установленным Дополнением и при условии, что Лицензиат самостоятельно либо при помощи третьих лиц не вносил изменений в исходный код Дополнения и структуру базы данных.
  • Deficiency of the the Add-on is only removed if there is an opportunity to access the Licensee`s server with the installed Add-on and provided that the Licensee independently or with the help of third parties did not make any changes to the source code of the Add-on and the structure of the database.
  • Срок информационной поддержки и поддержки Дополнений может быть увеличен при условии обновления Дополнений Лицензиатом или приобретения платной индивидуальной поддержки на условиях, изложенных на официальном сайте Компании.
  • The period of informational and Add-ons support may be increased subject to the acquisition by Licensee of Updates of Add-ons or the acquisition of paid individual support on terms, stated on the official website of the Company.
4.3.3. По заказу Лицензиата предоставить услуги качественно и в срок. Заказ услуг осуществляется посредством Личного кабинета Лицензиата, в соответствии с перечнем услуг отдельного Партнера. 4.3.3. Provide by order of the Licensee the services qualitatively and on time. The ordering of services is carried out through the Licensee's Personal Cabinet in accordance with the list of services of the individual Partner.
4.4. Лицензиат обязан: 4.4. The Licensee is obliged:
4.4.1. Своевременно оплатить право использования ПО/Дополнения, услугу Партнера в порядке и размере, что предусмотрены Договором. 4.4.1. In timely manner pay for the right to use the Software/Add-on, the service of the Partner and in the amount provided for in the Agreement.
4.4.2. Принять право пользования ПО/Дополнением. 4.4.2. Accept the right to use the Software / Add-on.
4.4.3. Соблюдать авторские права правообладателей ПО/Дополнения, а также права интеллектуальной собственности третьих лиц. 4.4.3. Comply with the copyrights of the owners of the Software/Add-ons, as well as intellectual property rights of third parties.
4.4.4. Соблюдать требования по эксплуатации, методические, технические и иные рекомендации, предъявляемые Компанией/Партнером к оборудованию, программному обеспечению, Дополнению и работе с ПО/Дополнением. 4.4.4. Comply with the operational requirements, methodical, technical and other recommendations, imposed by the Company/Partner for hardware, Software, Add-ons.
4.4.5. По требованию Компании в разумный срок предоставлять отчеты об использовании ПО/Дополнения. Отчет может быть затребован в случае обнаружения Компанией неправомерного использования, предоставленного Лицензиату ПО/Дополнения на других доменах либо распространения копий через сеть Интернет. Отчет должен содержать наиболее полную информацию о всех третьих лицах имеющих или имевших доступ к ПО/Дополнению со стороны Лицензиата и целях, для которых им был предоставлен доступ Лицензиатом, а также другую информацию, запрашиваемую Компанией. 4.4.5. At the request of the Company, within a reasonable time, provide reports on the use of the Software/Add-on. The report can be requested if the Company discovers the illegal usage of the Software/Add-on on other domains or the distribution of copies of the Software/Add-on through the Internet.The report should contain the most complete information on all third parties who have or had access to the Software/Add-ons by the Licensee and the purposes for which they were given access to the Software, as well as other information requested by the Company.
4.4.6. Использовать ПО/Дополнение в соответствии с применимым законодательством, а также в соответствии с законодательством страны или региона местонахождения Лицензиата и в соответствии с законодательством страны или региона, в которых ПО/Дополнение используется Лицензиатом. 4.4.6. Use the Software/Add-on in accordance with applicable law, with the laws of the Licensee`s country or region and in accordance with the laws of the country or region in which the Software/Add-on is used by the Licensee.
4.5. Лицензиат имеет право: 4.5. The Licensee has the right to:
4.5.1. Требовать от Компании/Партнера выполнения обязательств по настоящему Договору. 4.5.1. Require the Company/Partner to fulfill its obligations under this Agreement.
4.5.2. При соблюдении всех условий настоящего Договора и приложений к нему за отдельную плату: 4.5.2. If all conditions hereof are met Licensee has the right (for an additional fee):
  • Приобретать дополнительные Лицензии / расширение действующих Лицензий на ПО/Дополнение.
  • To acquire additional Licenses / Extension of existing Software Licenses/Add-ons.
  • Приобретать обновления ПО/Дополнения, приобретать индивидуальную поддержку ПО/Дополнений.
  • To purchase Software/Add-ons updates, purchase individual support for Software/Add-ons.
  • Обращаться к Компании/Партнеру с просьбой о проведении доработки ПО/Дополнения.
  • To apply to the Company / the Partner for the completion of the Software/Add-on.
  • Обращаться к Компании/Партнеру с просьбой об установке ПО/Дополнения силами Компании/Партнера. Такая установка производится по соглашению Сторон за отдельную плату.
  • To contact the Company / the Partner with the request to install the Software/Add-on by the Company/Partner. Such installation is made under additional agreement of the Parties for a fee.

5. ЛИЦЕНЗИОННОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ

5. LICENSE FEE

5.1. Стоимость права пользования ПО/Дополнения Компании, предоставляемого в соответствии с настоящим Договором (Лицензионное вознаграждение Компании), определяется на дату оплаты такой стоимости, зависит от версии и функциональности ПО/Дополнения Компании, количества модулей к ПО, и указывается на официальном сайте Компании tamaranga.com. Цена может быть изменена по взаимному согласию Сторон, что подтверждается счетом, выставленным Лицензиату, и его дальнейшей оплатой Лицензиатом. 5.1. The cost of the right to use the Software/Add-on of the Company provided under this Agreement (License fee of the Company) is determined at the date of payment, depends on the version and functionality of the the Software/ Add-on, the number of modules to the Software, and is indicated on the Company's official website tamaranga.com. The price can be changed by mutual consent of the Parties, which is confirmed by the invoice issued to the Licensee and its further payment by the Licensee the amount in the invoice.
5.2. Стоимость права пользования Дополнением Партнера, предоставляемого в соответствии с настоящим Договором (Лицензионное вознаграждение Партнера), определяется на дату оплаты такой стоимости, и указывается на официальном сайте Компании tamaranga.com. Указанная цена может быть изменена, что подтверждается счетом, выставленным Лицензиату, и его дальнейшей оплатой Лицензиатом. 5.2. The cost of the right to use the Partner's Add-on provided in accordance with this Agreement (the Partner's License Fee) is determined at the date of payment indicated on the Company's official website tamaranga.com. The specified price can be changed, which is confirmed by the invoice issued to the Licensee and its further payment by the Licensee.
5.3. Оплата лицензионного вознаграждения осуществляется Лицензиатом на банковский счет Компании или посредством платежной системы, которая подключена к сайту Компании для оплаты картами Visa/Master Card или иными картами. Компания гарантирует, что на основании Договора, заключенного с Партнером, уполномочена принимать от Лицензиата оплату лицензионного вознаграждения Партнера/ оплату за услуги Партнера. 5.3. The license fee is paid by the Licensee to the Company's bank account or through a payment system that is connected to the Company's website for payment with Visa / Master Card or other cards. The Company guarantees that on the basis of the Agreement concluded with the Partner, it is authorized to accept from the Licensee the payment of the Partner’s license remuneration / payment for the Partner’s services.
5.4. Стоимость отдельной услуги Партнера указывается в описании услуги и подлежит оплате на счет Компании. На основании заказа Лицензиата, Партнер или Компания выставляет Лицензиату счет на электронную почту или с использованием Личного кабинета Лицензиата. 5.4. The cost of a separate service of the Partner is indicated in the description of the service and is paid by the Licensee to the Company's account. On the basis of the Licensee`s order, the Company/ the Partner forms and issues an invoice to the Licensee`s e-mail or by the means of the Personal Cabinet.
5.5. Лицензиат обязан оплатить стоимость права использования ПО / Дополнения / услуги Партнера в полном объеме и только с помощью тех средств и способов оплаты, которые указаны на сайте Компании и которые принимаются Компанией. 5.5. Licensee shall pay for the cost of the rights to use the Software / Add-ons / Partner`s services in its entirety and only with the means and methods of payment that are listed on the Company's website and are accepted by the Company.
5.6. Обязательства Лицензиата по оплате считаются исполненными на дату зачисления денежных средств на счет Компании. 5.6. The payment obligations of the Licensee shall be deemed to be performed as of the date of transfer of funds to the Company's account.
5.7. В случае необходимости, по инициативе одной из Сторон, по истечению учетного периода предоставления Услуг Сторонами может быть составлен Акт сдачи-приемки оказанных услуг / Акт сдачи приемки прав пользования ПО. 5.7. If necessary, at the initiative of one of the Parties, upon the expiry of the accounting period an Act of Acceptance of the Services rendered / Act of acceptance of rights to use the Software may be concluded.
5.8. Акт сдачи приемки услуг по предоставлению доступа к Дополнению Партнера / предоставления Партнером услуг заключается между Лицензиатом и Партнером Компании. Порядок составления и обмена таким Актом согласовывается Клиентом с Партнером самостоятельно. 5.8. The Act of acceptance of services rendered for providing access to the Partner`s Add-on / for providing services by the Partner is concluded between the Client and the Partner of the Company. The procedure for concluding and exchanging such Act shall be agreed by the Client with the Partner independently.

6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

6. RESPONSIBILITY OF THE PARTIES

6.1. В случае нарушения Лицензиатом прав интеллектуальной собственности Компании/Партнера на ПО/Дополнение, в том числе, но не исключительно, при использовании ПО/Дополнения на домене, использование на котором не предусмотрено условиями настоящего Договора, либо использование модулей, которые не были правомерно приобретены, Компания имеет право в одностороннем порядке путем уведомления и на выбор по своему усмотрению: расторгнуть этот Лицензионный договор, прекратить осуществлять поддержку или предоставлять обновления к ПО/Дополнению без любых компенсаций и без возврата денежных средств, а также применить к Лицензиату как меры гражданско-правовой, так и иной ответственности, что предусмотрены применимым законодательством. При этом, переданное Лицензиату право на использование ПО/Дополнения признается прекращенным, и Лицензиат без права на компенсацию за какую бы то ни было часть уплаченной стоимости Лицензии на ПО/Дополнения обязан вернуть Компании все копии экземпляра ПО/Дополнения, документацию, а резервные, архивные копии уничтожить в присутствии представителей Компании. 6.1. In the event of a violation by the Licensee of intellectual property rights of the Company/Partner, including but not exclusively, when using the Software/Add-on on a domain that is not covered by the terms of this Agreement, or the use of modules that were not legally acquired, The Company has the right unilaterally by notification and at its discretion: to terminate this License Agreement, to discontinue support or updating to the Software/Add-on without any compensation and without a refund, as well as to apply to the Licensee measures of civil or other liability, provided by the applicable law. At the same time, the right to use the Software/Add-ons granted to Licensee shall be recognized as terminated, and the Licensee, without the right to compensation for any sort must return all copies of the Software/Add-ons, documentation, and destroy the backup copies in the presence of representatives of the Company.
6.1.1. Для целей пункта 6.1 нарушением прав Компании/Партнера является в том числе использование ПО/Дополнения (а также отдельных модулей, обновлений) без предварительной оплаты Лицензионного вознаграждения, предусмотренного настоящим Договором. 6.1.1. For the purposes of Clause 6.1. the violation of the rights of the Company/Partner is also the use of the Software / Add-on (as well as separate modules, updates) without preliminary payment of the license fee provided for in this Agreement.
6.1.2. Нарушением прав Компании/Партнера на ПО/Дополнение также считаются любые действия Лицензиата, которые непосредственно не нарушают охраняемых законодательством авторских прав, но потенциально могут привести к нарушению, а именно: поиск исходного кода ПО/Дополнения, модификация, декомпиляция (в том числе реверс инжиниринг) ПО/Дополнения, которое имеет своей целью использование ПО/Дополнения способами не предусмотренными Лицензией или этим Лицензионным договором, неправомерное копирование кода ПО/Дополнения, а также любые обсуждения с третьими лицами способов обхода защиты или получения (подключения) ПО/Дополнения без оплаты Компании / без получения Лицензии, а также поиск таких способов, в том числе, с помощью общедоступных поисковых механизмов (сервисов), таких как Гугл, Яндекс, Бинг, Яху и т.п. 6.1.2. Violation of the rights of the Company/Partner is also considered any Licensee`s actions that do not directly violate the copyright, but could potentially lead to a breach, namely: source code search, modification, decompilation (including reverse engineering) of the Software/Add-on, which aims to use the Software/Add-on in ways not covered by the License or this License agreement, illegal copying of the the Software/Add-on code, as well as any discussions with third parties ways to bypass the security or obtain (connecting) Software/Add-ons without having to pay the Company and without obtaining Licenses, as well as search for such methods, including via public search engines (services), such as Google, Yandex, Bing, Yahoo, etc.
6.2. Компания/Партнер не несет ответственность за утрату Лицензиатом информации в результате использования ПО/Дополнения, если это явилось следствием неправомерных действий третьих лиц, либо неправильного использования ПО/Дополнения (не в соответствии с инструкциями). 6.2. The Company/Partner is not responsible for the loss of information by the Licensee as a result of using the Software/Add-on, if it resulted from improper actions of third parties or misuse of the Software/Add-on (not in accordance with the instructions).
6.3. ПО/Дополнение предоставляется Лицензиату «как есть» (as is) в соответствии с общепринятым в международной практике принципом. Это означает, что за проблемы, возникающие в процессе доступа, обновления, поддержки и эксплуатации ПО/Дополнения (в т. ч. проблемы совместимости с другими программными продуктами), несоответствия результатов использования ПО/Дополнения ожиданиям Лицензиата, а также за любые последствия, вызванные использованием или неиспользованием ПО/Дополнением Лицензиатом, ни Компания, ни Партнер Компании ответственности не несут. ПО/Дополнение не предназначено и не может быть использовано в информационных системах, работающих в опасных средах либо обслуживающих системы жизнеобеспечения, в которых сбой в работе может создать угрозу жизни людей. Компания/Партнер не исключает, что при использовании ПО/Дополнения в нем могут происходить сбои, ошибки, несоответствия, при этом Компания/Партнер не ограничен в сроке и обязанности устранения таких сбоев, ошибок, несоответствий за исключением случаев, прямо предусмотренных настоящим Договором. 6.3. Software/Add-on is provided to the Licensee «as is» in accordance with the principle generally accepted in international practice. This means that for the problems that arise in the process of accessing, updating, supporting and operating the Software/Add-ons (including compatibility issues with other Software products), inconsistencies in the results of using the Software/Add-ons to the Licensee's expectations, as well as for any consequences caused by use or non-use of the Software/Add-on by the Licensee, neither the Company nor the Partner of the Company shall be liable. The Software/Add-on is not intended and can not be used in information systems operating in hazardous environments or servicing life support systems in which a malfunction may endanger human life. The Company/Partner does not exclude that in the use of the Software/Add-on there may be failures, mistakes, inconsistencies, and the Company/Partner is not limited in the time and duty to eliminate such failures, mistakes, inconsistencies, except as expressly provided for in this Agreement.
6.4. Компания/Партнер не несет ответственности за любые последствия, которые возникли в результате использования или неиспользования, или невозможности использования ПО/Дополнения и любых информационных материалов, которые доступны с помощью ПО/Дополнения, и не возмещает любые убытки, в том числе упущенную выгоду и/или моральный вред, которые возникли в результате таких последствий. 6.4. The Company/Partner shall not be liable for any consequences arising from the use or non-use, or inability to use the Software/Add-on and any information materials available through the Software/Add-on, and does not indemnify for any losses, including lost profits and/or moral damage that have arisen as a result of such consequences.
6.5. Компания/Партнер не исключает возможности несовместимости ПО/Дополнения с другим программным обеспечением, непредусмотренным техническими характеристиками ПО/Дополнения и которое установлено в аппаратном комплексе Лицензиата, и не гарантирует качественное взаимодействие / параллельную работу с таким программным обеспечением. 6.5. The Company/Partner does not exclude the possibility of incompatibility of the Software/Add-on with other Software, unintended technical characteristics of the Software/Add-on which is installed in the Licensee`s hardware, and does not guarantee quality interaction / parallel operation with such Software.
6.6. Компания/Партнер не несет ответственности за ущерб или убытки, понесенные кем-либо в результате ошибочного понимания или непонимания условий данного Лицензионного договора, инструкций или указаний о порядке использования ПО/Дополнения и других технических вопросов. Если Лицензиату не полностью понятны условия настоящего Договора он вправе, до приобретения права использования ПО/Дополнения, обратиться к Компании/Партнеру для получения необходимых разъяснений. Приобретая право использования ПО/Дополнения Лицензиат подтверждает, что ему понятны все положения настоящего Лицензионного договора и что Лицензиат получил от Компании/Партнера все необходимые Лицензиату разъяснения. 6.6. The Company/Partner shall not be liable for damages or losses incurred by anyone due to a misunderstanding of the terms of this License Agreement, instructions on how to use the Software/Add-on and other technical issues. If Licensee does not fully understand the terms of this Agreement, he is entitled, before acquiring the right to use the Software/Add-on, to contact the Company / the Partner for obtaining the necessary explanations. By purchasing the right to use the Software/Add-on, the Licensee confirms that it understands all the provisions of this License agreement and that the Licensee has received from the Company / Partner all the necessary clarifications.
6.7. Лицензиат считается уведомленным о том, что в ПО/Дополнении присутствует программная защита от незаконного использования ПО/Дополнения или взлома ПО/Дополнения, которая уведомляет Компанию/Партнера о таких нарушениях и предоставляет им возможность удаленно блокировать работу ПО/Дополнения. 6.7. The Licensee shall be deemed to be notified that Software/Add-on has Software protection against the illegal use of the Software/Add-on or hacking of Software/Add-on that notifies the Company/Partner of such violations and allows it to remotely block the operation of the Software/Add-on.
6.8. Партнер имеет право приостановить предоставления услуг в случае неуплаты или неполной оплаты услуг Партнера Лицензиатом. 6.8. The Partner has the right to suspend the provision of services in case of non-payment or incomplete payment of the Services by the the Licensee.

7. ФОРС-МАЖОР

7. FORCE MAJEURE

7.1. Компания, Партнер Компании, Лицензиат освобождаются от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по Договору, за исключением ответственности за нарушения прав интеллектуальной собственности, при возникновении непреодолимой силы, то есть чрезвычайных и непредотвратимых при данных условиях обстоятельств, под которыми понимаются: запретительные действия органов власти, гражданские волнения, эпидемии, блокада, эмбарго, землетрясения, наводнения, пожары или другие стихийные бедствия. 7.1. The Company, the Company`s Partner, the Licensee are exempted from liability for non-fulfillment or improper performance of obligations under the Agreement, except for the responsibility for infringement of intellectual property rights, in case of force majeure, that is, extraordinary circumstances that are unavoidable under the given circumstances, which are understood as: prohibitive actions of authorities, civil unrest, epidemics, blockades, embargoes, earthquakes, floods, fires or other natural disasters.
7.2. В случае наступления этих обстоятельств Сторона обязана в течение 5 (пяти) календарных дней уведомить об этом другую Сторону. 7.2. In case of occurrence of these circumstances, the Party is obliged to notify the other Party within 5 (five) calendar days.
7.3. Документ, выданный уполномоченным государственным органом, является достаточным подтверждением наличия и продолжительности действия обстоятельств непреодолимой силы. 7.3. The document issued by the authorized state body is a sufficient evidence of the existence and duration of the force majeure circumstances.
7.4. Если обстоятельства непреодолимой силы продолжают действовать более 3 (трех) месяцев, то каждая Сторона вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке. 7.4. If the circumstances of force majeure continue to exist for more than 3 (three) months, then each Party shall be entitled to terminate the Agreement unilaterally.

8. ИЗМЕНЕНИЕ И РАСТОРЖЕНИЕ ДОГОВОРА

8. CHANGE AND TERMINATION OF THE CONTRACT

8.1. Все оплаченные счета по данному Договору являются неотъемлемой частью Договора. 8.1. All paid invoices under this Agreement are an integral part of the Agreement.
8.2. Нарушение Лицензиатом условий настоящего Лицензионного договора влечет прекращение его действия с момента, когда такое нарушение произошло, если Компания/Партнер, на свое усмотрение, не принял иного решения. С момента прекращения Договора Лицензия на ПО/Дополнение аннулируется. 8.2. A violation by the Licensee of the terms of this License Agreement shall entail its termination from the moment when such violation occurred, unless the Company/Partner, at its discretion, decided otherwise. From the moment of termination of the Agreement, the License is canceled.
8.3. Компания имеет право в любое время внести изменения в этот Договор, уведомив об этом Лицензиата и Партнера не менее чем за 14 календарных дней до даты внесения изменений. В случае внесения изменений в условия Лицензии на уже приобретенное ПО/Дополнение, такие новые условия начинают действовать с момента получения обновления такого ПО и/или установки дополнительного (нового) модуля или покупки иного нового ПО/Дополнения. 8.3. The Company has the right to amend the Agreement at any time by notifying the Licensee and the Partner thereof at least 14 calendar days before the date of the introduction of the amendments. If changes are made to the terms of the already purchased License for the Software/Add-on, such new conditions become effective from the moment the Software/Add-on is updated, an additional (new) module is installed or another new Software/Add-on is purchased.
8.4. В случае прекращения действия настоящего Лицензионного договора по любой причине, Лицензиат обязан прекратить любое использование ПО/Дополнения и должен уничтожить все экземпляры ПО/Дополнения, которые у него имеются, а также документацию к ним. 8.4. In the event of termination of this License agreement for any reason, Licensee shall terminate any use of the Software/Add-on and must destroy all copies of the Software/Add-on that it has, as well as documentation to it.
8.5. Этот Лицензионный договор действует в течение всего срока пользования ПО/Дополнением Лицензиатом. 8.5. This License Agreement is valid for the entire period of using the Software/Add-on by the Licensee.

9. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

9. DISPUTES SETTLEMENT

9.1. Стороны будут стремиться к разрешению всех возможных споров и разногласий, которые могут возникнуть по Договору или в связи с ним, путем переговоров. 9.1. The Parties will endeavor to resolve all possible disputes and disagreements that may arise under the Agreement or in connection with it, by negotiation.
9.2. Споры, не урегулированные путем переговоров, передаются на рассмотрение суда по месту нахождения Компании. 9.2. Disputes not settled by negotiation shall be referred to the court at the location of the Company.

10. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

10. FINAL PROVISIONS

10.1. К настоящему Лицензионному договору, а также ко всем вытекающим из него правоотношениям, применяется законодательство Новой Зеландии. 10.1. The legislation of New Zealand is applied to this Licensing agreement, as well as to all legal relations arising from it.
10.2. В случае признания недействительной или невыполнимой любой части данного Лицензионного договора, другие его части и положения будут оставаться в силе. 10.2. In the event that any part of this License agreement is invalid or unenforceable, its other parts and provisions will remain in force.
10.3. В случае различного толкования условий настоящего Договора английская версия имеет приоритет. 10.3. In case of a different interpretation of the terms of this Agreement, the English version has priority.